用戶同意在參與商店提供的服務時遵守這些「條款和條件」。在任何情況下,沒有協議都不會提供服務。
Users agree to comply with these "Terms and Conditions" when participating in services provided by the store. Under no circumstances will services be provided without agreement.
用戶必須符合以下4個條件。如果用戶未能符合其中任何一個條件,將不被允許使用該服務。如果發現用戶雖然不符合條件卻使用服務,則用戶承認保險將不適用。
Users must meet the following 4 conditions. If the user fails to meet any one of the conditions, they will not be allowed to use the service. If a user is found to be using the service despite not meeting the conditions, the user acknowledges that insurance will not apply.
A) 用戶必須擁有在日本駕駛的有效駕駛執照或許可證(基於1949年日內瓦公約的國際駕駛許可證、SOFA執照等)。
A) The user must have a valid driving license or permit to drive in Japan (International Driving Permit based on the 1949 Geneva Convention, SOFA license, etc.).
B) 用戶必須具備足夠的駕駛技能以使用該服務。
B) The user must have adequate driving skills to use the service.
C) 用戶必須了解商店與任天堂和/或遊戲《瑪利歐賽車》無關。
C) The user must understand that the store is not associated with Nintendo and/or the game "Mario Kart".
用戶必須遵守所有當地交通法律和法規。用戶必須擁有在日本駕駛的有效駕駛執照或許可證,並必須隨時攜帶。用戶必須具備足夠的駕駛技能來駕駛卡丁車。
Users must comply with all local traffic laws and regulations. Users must have a valid driving license or permit to drive in Japan and must carry it at all times. Users must have sufficient driving skills to operate the go-kart.
在日本,根據法律,用戶有責任確保卡丁車能正常操作,沒有違反任何當地交通法律的故障。(例如:側面信號燈、頭燈、尾燈、剎車燈、剎車、加速)
In Japan, by law, it is the user's responsibility to ensure that the go-kart operates properly without any malfunction that violates any local traffic laws. (E.g.: side signal lights, headlights, tail lights, brake lights, brakes, acceleration)
每位用戶將對任何交通違規負責。商店或導遊將不對因違規而產生的罰款或費用承擔責任。
Each user will be responsible for any traffic violations. The store or tour guide will not be responsible for any fines or fees generated from violations.
商店可能會向用戶收取與當地當局交通違規相關的任何未解決罰款或費用。
The store may charge users for any unresolved fines or fees related to traffic violations with local authorities.
如發生交通事故,用戶必須通知導遊、當地當局和保險公司。
In the event of a traffic accident, users must notify the tour guide, local authorities, and insurance company.
如果發生交通事故,用戶同意不在沒有商店同意的情況下與對方達成和解。商店不對用戶與對方之間的未同意和解協議承擔責任。
In the event of a traffic accident, users agree not to settle with the other party without the store's consent. The store will not be responsible for any unapproved settlement agreements between users and the other party.
所有卡丁車都已投保以防事故。保險的覆蓋範圍是有限和受管制的。如果發生事故,保險公司將評估事件。此時,用戶必須支付50,000日圓的免責額。如果保險公司評估事故是魯莽駕駛的結果,用戶可能被拒絕承保。
All go-karts are insured against accidents. The coverage of the insurance is limited and regulated. In the event of an accident, the insurance company will assess the incident. At this time, the user must pay a deductible of 50,000 yen. If the insurance company assesses the accident as a result of reckless driving, the user may be denied coverage.
用戶對卡丁車的任何損壞負責。用戶理解商店將收取實際損害費用。涉及保險公司的任何損壞將遵循第9條。商店有權就損害進行索賠。
Users are responsible for any damage to the go-kart. Users understand that the store will charge actual damage costs. Any damage involving the insurance company will follow Article 9. The store reserves the right to make claims for damages.
用戶同意他們不是犯罪組織的成員,也未參與犯罪活動。
Users agree that they are not members of criminal organizations and are not involved in criminal activities.
用戶不得允許任何其他人駕駛或乘坐卡丁車,除非商店或導遊指定。
Users may not allow any other person to drive or ride in the go-kart unless designated by the store or tour guide.
租用的卡丁車不得用於商業用途(快遞服務、廣告),除非獲得商店許可。
Rented go-karts may not be used for commercial purposes (courier services, advertising) unless permitted by the store.
對於旅遊客戶,用戶不需要在旅遊結束後負責加油。對於自由租賃,除必要的維護外,用戶不得在沒有商店同意的情況下修改車輛,如貼貼紙或安裝設備。此外,車輛必須以原始狀態歸還,用戶必須在歸還前加滿燃料箱。如果用戶沒有以滿油箱歸還車輛,他們必須支付商店規定的費用。
For tour customers, users are not responsible for refueling after the tour ends. For free rental, users may not modify the vehicle without store consent, such as applying stickers or installing equipment, except for necessary maintenance. Additionally, vehicles must be returned in original condition, and users must fill the fuel tank before return. If users do not return the vehicle with a full tank, they must pay fees as determined by the store.
對於旅遊客戶,此條款不適用。對於自由租賃,用戶承諾在商店規定的地點和時間歸還車輛。如果用戶超過租賃時間,他們必須獲得商店同意並支付遲到費用。
For tour customers, this clause does not apply. For free rental, users commit to returning the vehicle at the location and time designated by the store. If users exceed the rental time, they must obtain store consent and pay late fees.
用戶同意對與使用卡丁車和提供的服務相關的照片的版權、肖像權和宣傳權不提出任何索賠。
Users agree to make no claims regarding copyrights, portrait rights, and publicity rights for photos related to the use of go-karts and provided services.
如果用戶違反這些條款和條件,用戶承認將補償商店就損害或違規罰款提出的任何索賠。
If the user violates these terms and conditions, the user acknowledges that they will compensate the store for any claims for damages or penalties for violations.
用戶理解商店和導遊有權根據安全風險(魯莽駕駛、不遵守旅遊規則等)暫停個別用戶駕駛卡丁車的權利和權限。用戶將按照商店或導遊的指定歸還卡丁車。
Users understand that the store and tour guide have the right to suspend the rights and privileges of individual users to drive go-karts based on safety risks (reckless driving, non-compliance with tour rules, etc.). Users will return go-karts as designated by the store or tour guide.
商店不對用戶造成的任何損害承擔責任和/或義務。商店有權暫停、取消和更改向用戶提供的服務。
The store bears no responsibility and/or obligation for any damage caused by users. The store reserves the right to suspend, cancel, and change services provided to users.
用戶不得收集與任何媒體發布相關的數據、信息和圖像。用戶不得在未經商店許可的情況下收集數據。
Users may not collect data, information, and images related to any media publication. Users may not collect data without store permission.
用戶理解條款和條件可能在未通知或獲得用戶批准的情況下更新。
Users understand that terms and conditions may be updated without notice or user approval.